연세대학교 학술정보원

링크메뉴

주메뉴

전체메뉴

전체메뉴

닫기


셰익스피어 4대 비극 / 윌리엄 셰익스피어

컬렉션 머릿글

컬렉션 상세

이미지

[원서명] : Hamlet,Othello,King Lear,Macbeth
[저자(영문)] : Shakespeare, William, 1564-1616
[해제] 영국 시인이자 극작가인 윌리엄 세익스 피어(1564~1616)가 쓴 총 38편의 희곡 가운데 비극의 걸작으로 꼽히는 <햄릿>(1600~1601), <오셀로>(1604), <리어 왕>(1605) 그리고 <멕베스>(1606) 네 편의 극작품을 합쳐서 일컫는 말이다. 각 작품은 원래 장면(scene)만의 연속으로 이루어졌으나 후세의 편집자들이 편의상 5막(act)으로 구분하기 시작했고 지금은 모든 판본들이 이 관행을 따르고 있다. 4대 비극은 원래 상연을 위한 대본이었으나 지금은 하나의 문학 작품으로 읽히며 연구되고 있다. 따라서 이들 작품을 읽을 때에는 등장인물들이 살아 움직이는 상상의 무대를 떠올리면서 그들의 대사에 담긴 사상과 감정의 변화를 입체적으로, 역동적으로 그려보아야 할 것이다.
등장인물들의 대사는 운문과 산문 두 가지 형식으로 되어있으며, 주로 인물들의 신분과 심리 상태에 따라 달라진다. 운문은 “약강오보격무운시”(한 행에 악센트가 없는 음절과 있는 음절이 다섯 번 되풀이되며, 시행의 끝에 오는 음을 맞추는 각운이 없는) 형식으로 일종의 정형시이다. 세익스피어의 극작품 특히 4대 비극에서 이런 형식의 운문 대사는 시가 일반적으로 가지는 음악성, 압축성, 상징성으로 말미암아 대사의 내용을 좀더 극적이면서 동시에 시적으로 만드는 기능을 하며, 끊임없이 되풀이되는 약강음의 반복으로 이들 극작품에 음악적인 통일성을 가져다 준다. 영문학에서 세익스피어가 차지하는 위치와 그의 위대성 때문에 영어로 된 판본은 전집과 개별 작품을 포함하여 수십 종이 있으며 우리말 번역 또한 십여 종이 나와 있다. 그러나 대부분의 번역은 세익스피어 대사의 시형식을 따르지 않는 산문으로 되어 있으며 최근에야 몇 가지의 운문번역이 시도되고 있다.

검색항목
검색어

13건 중 13건 출력

1 - 10 다음페이지로

선택목록저장

선택목록저장
내보내기 형식을 선택하세요.
내보내기 범위를 선택하세요.

o RefWorks에서 이용 가능한 형식으로 반출합니다.

o EndNote에서 이용 가능한 형식으로 반출합니다.

Search Option
Service Form
12